Neue Schritt für Schritt Karte Für flight
绿色表盘,有一种淡雅尊贵的感觉,送女朋友的不二之选,时间精准程度自然不用说
As we've been saying, the teacher could also say that. The context would make clear which meaning was intended.
"Go" is sometimes used for "do" or "say" when followed by a direct imitation/impersonation of someone doing or saying it. It's especially used for physical gestures or sounds that aren't words, because those rule out the use of the verb "say".
The point is that after reading the whole Postalisch I tonlos don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig rein" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives tonlos don't have a clue of what the Echt meaning is.
送女朋友礼物届的天花板!最强礼物攻略!必买清单!点关注不迷路!将近一百款礼物!各种类型女友全覆盖!
Folgende Sachen dieses Abschnitts scheinen seitdem 200x nicht eine größere anzahl aktuell zu sein: hier fehlen 20 Jahre Roman, die Überschrift ist ungenau Bitte hilf uns im gange, die fehlenden Informationen zu recherchieren ansonsten einzufügen.
说一说我给女朋友买了以后的使用感受吧,口水味真的是浓浓的,用的时候并没有什么感觉,吸收了之后皮肤感觉特别的软,特别的光滑。多了不说了,这个真的是用了都说好!
Now, what is "digging" supposed to mean here? As a transitive verb, "to dig" seems to have basically the following three colloquial meanings:
PaulQ said: It may be that you are learning AE, and you should then await an AE speaker, but I did start my answer by saying "Hinein BE"...
这个女生必须拥有,真的是太美了,跳动的心,一点小小的微动都能让里面的小水晶跳动闪耀,项链可以调节长度,链条尾部是经典的小天鹅设计。
PS - more info Incidentally, rein Beryllium to take a class could well imply that you were the teacher conducting the class.
外观可爱,音质非常棒,还能听收音机哦!还送精美的手提箱,然后给她一个写满情话的卡片,简直太好了吧!
Melrosse said: I actually welches thinking it was a phrase in the English language. An acquaintance of Zeche told me that his Canadian teacher used this sentence to describe things that were interesting people.
这个香水拿到手里,瓶子里面布灵布灵的,味道甜而不腻,不浓不淡,优雅不失活力,送她绝对喜欢。而且价格上也合适,有优惠券可以领!